top of page

ZANZOTTO - HAIKU PER UNA STAGIONE

IT/EN



Andrea Zanzotto (1921-2011)


HAIKU FOR A SEASON



I.

Sono cresciuto tra mille soffi di ombre

ma non lo posso dimenticare


I grew in a thousand

breaths of shadow

but I didn’t forget


II.

Una nebbia dentro al mondo ranocchi

genera, e cibo marcio

poi fuochi di occhi pungenti bruciano tutto

An interior world-fog generates

frogs and rotten foods

swift fires of eyes burn it all


III.

Qualcuno disse “No filar caivo*”— questo tessere—pur i suoi filamenti

evanescenti ovunque—

mutano, girano in memorie splendenti


A man said “Don’t weave mist”—

this weaving—yet his filaments

everywhere vanishing—

in dazzling memories turn, twist



*caivo: nebbia in lingua veneta




ed. University of Chicago Press, 2012


IV.

Non follia ma dolcezza in lontananza

misurata da una porta socchiusa—

i prati tesorizzano mille libertà


No madness but sweetness in a distance

measured by a door ajar—

meadows treasure up a thousand freedoms


V.

Sempre meno le piccole speranze bruciano

sempre più dubbiosi si fanno i minuti

nessuno qui conoscerà il vero



Less and less do little hopes burn

more and more doubtful minutes

nobody here will know the event

Abonnieren Sie
den Newsletter

Danke fürs Einsenden!

Um über unsere Aktivitäten auf dem Laufenden zu bleiben

©culturainattoMMXXIV

Cultura in Atto

Eine internationale Bewegung, die Kultur in ihrer Gesamtheit fördert, darunter Kunstmusik, Lyrik, Philosophie, Naturwissenschaft...

GRAΦCA TussraheTallin. Edited by AULIC. 

bottom of page