DEU/ITA/ENG
Translations from German: Anselm Richter
Der Mensch ist diese Nacht, dies leere Nichts, das alles in ihrer Einfachheit enthält - ein Reichtum unendlich vieler Vorstellungen, Bilder, deren keines ihm gerade einfällt -, oder die nicht als gegenwärtige sind. Dies die Nacht, das Innere der Natur, das hier existiert - reines Selbst, - in phantasmagorischen Vorstellungen ist es rings um Nacht, hier schießt dann ein blutiger Kopf, - dort eine andere weiße Gestalt plötzlich hervor, und verschwinden ebenso – Diese Nacht erblickt man, wenn man dem Menschen ins Auge blickt - in eine Nacht hinein, die furchtbar wird, - es hängt die Nacht der Welt hier einem entgegen.
Jenaer Systementwürfe III, Naturphilosophie und Philosophie des Geistes
L'uomo è questa notte, questo vuoto nulla che contiene tutto nella sua semplicità - una ricchezza d'infinite idee e d'immagini, delle quali nel momento nessuna gli viene in mente - o che non gli valgono come presenti. Questa notte, l'interno della natura che esiste qui - puro sé, - nelle rappresentazioni fantasmagoriche è tutt'intorno la notte, qui balza fuori una testa insanguinata - là un'altra figura bianca emerge all'improvviso, e anch'essa scompare - vedi questa notte quando guardi l'uomo negli occhi - in una notte che diventa terribile - qui la notte del mondo pende verso te.
Man is this night, this empty nothing that contains everything in its simplicity - a wealth of infinitely many ideas, images, none of which occurs to him at the moment - or which are not as present ones. This night, the interior of nature that exists here - pure self, - in phantasmagoric ideas it is all around night, here then a bloody head shoots out - there another white figure suddenly emerges, and likewise disappears -You see this night when you look in the eye of human - into a night that becomes terrible - the night of the world hangs here towards you.
Comments